|
|
|
以下是引用<I>拉弓</I>在2005-12-7 15:10:16的发言: 我们家那边(以我们村为例哈,范围再大点就不一定是这样了),“买”大体上是嫂子或老婆的意思。因为我在回帖的过程中,只要时间稍长,论坛就出错,只有用做好后再复制过来。我的回复如下:我很喜欢的是“倒斜多”这个词,我在我的帖了“我们那时的娃娃亲”时就想用了,我是知道其意的。倒者,倒腾、折腾、戏谑;斜者,茶也,一种我们那客人到时或逢年过节用的早餐,象现在市场上卖的八宝粥,里面的内容有米、包谷花、黄豆等,当然要有带梗的老茶叶,有时还要有个醮水;多,你已说了,就是黄豆。“倒斜多”这个词是我们那去“吃花粑粑”和迎娶新娘时必然遇到的节目,我的记忆中,钱的尾数一般都有个,只不过我们那是在客房或堂屋闹而已,而且是边吃边闹。至于对“买”的称呼,我们那是这样的:老婆与“买”是等同的,但不能称呼自己的老婆为“买”,当然,玩山唱山歌时是可以请求中意的姑娘做自己的“买”的。正如你所说,我们通常把大嫂叫“买马”;小的叫“买呢”等等。对自己的表姐妹称为“买某”是尊称。 我也是凭记意写的。[em02][em02][em02][em01][em01][em10][em01][em10][em01] |
|