话说很久以前,某位导演被影评人狠批一通的作品在商业上大获成功时沮丧地表示:先生们,我是一路哭着去银行的。 这个小故事,后来被法国新浪潮旗帜人物特吕弗写进了他在上世纪70年代出版的一本书里。书中的那位导演到了今天,估计就是恐龙级人物了如今的电影圈里,还有谁在乎影评的好坏?据说在美国,每当出了一部叫座不叫好的大片后,制片和导演就会说:相比于奥斯卡小金人,我宁愿你颁我一座美国银行奖。言下之意,就是口碑算什么,票房才是王道。 谁说不是呢?看看这个暑期档里横扫全球影院的热门影片,哪部不是恶评汹涌却照样气势滔天?《变形金刚2》在著名的影评网站烂番茄上的好评率仅为20%,影评人给出的一致评价是吵吵闹闹,毫无情节可言;滥用特技,全无动人之处;还有媒体称其已经不能用烂来形容。但这并不妨碍该片连续两周稳坐北美周末票房冠军的宝座,并在上映10天时便坐收过5亿美元的全球票房。同样的例子还有《哈利波特与混血王子》,虽然冗长、乏味、黯淡、跑题等质疑铺天盖地,却照样在全球创造了电影史上一周票房的最高纪录,并迅速地把《变形金刚2》从还没坐热的本年度最卖座电影王位上踢下来,着实给了影评人一记响亮的耳光。 对于这种现象,路透社的一篇分析认为其主要原因是目前电影院的消费主力多为年轻一代。他们中的大多数不关心影评,却很容易被广告、预告片以及电影院门口的海报所蛊惑。分析还以一部由梅丽尔 |