民族文化网-民族论坛-56民族论坛-民族社区
标题:
如何看待汉语中夹带英语的现象
[打印本页]
作者:
毕绍明
时间:
2009-9-19 22:43
标题:
如何看待汉语中夹带英语的现象
不久前有人提出废除简体字恢复使用繁体字的想法,他们认为简体汉字违背了汉字的艺术和科学性。但更多的人持反对意见,主张继续使用简体字。汉字的繁简之争使我联想起另一现象,即有些人在日常口语或书面文章中使用外语的现象。在历史的发展过程中,由于世界上各国家及民族间的交往,几乎每个民族的语言里都有外来语,引入外来语是语言发展中的正常现象。汉语中就有一些外来词语,如咖啡,沙发,麦克风等,这些词语是根据外语的读音而创造出的汉语词汇。由于外来语用的是汉字,这对汉语没有多大影响。但现在有人在日常口语和书面文章中使用外语文字,他们的语言或文章里常夹带着一些英文字母或词语,这就好像是一个人穿着民族服装又套上西服一样,看上去有些不伦不类,这种做法破坏了汉语的纯洁和完整。我们在一些报刊文章或其它媒体上有时会看到一些外语文字,例如WTO(世界贸易组织),GDP(国内生产总值),CEO(首席执行官),ATM机(自动柜员机)UFO(不明飞行物)等。实际上为了让大众都能够理解,我们完全可以用汉字来代替这些外文字母,何必要使用外语呢?有人这样做可能是因为用外语来表述这些词语的含义比用汉语来得更简便,但是对于不懂外语及相关专业的人来说,这反倒给他们增加了理解上的困难。医院里医生有时让病人做“B超”或“CT”。“B超”是一种超声波医学检查手段。而“CT”也是一种医学检查手段。为此笔者查阅了有关资料,CT被解释为“电子计算机X线断层扫描技术”,是专业性较强的术语。当然比起用十多个汉字来表述其含义,用几个英文字母显得更简便些,但稍欠医学知识的人就搞不懂什么是CT。长期以来,人们把汉字书法看作一种可供欣赏的艺术。如果在文章里多处使用了外语,使得本来漂亮的汉语文字被一些夹带其间的外语文字毁了容,那就谈不上什么艺术了。因此我们在写文章时应该避免使用外语以保持汉语的纯洁性和严肃性。人们大都见过日文,日语文章中既有汉字又有大量的相当于字母的平假名和片假名混杂其中,看上去显得杂乱无章,好象是几种文字符号的大杂烩。给人一种不够规整的印象现在人们在日常生活中常使用MP3音乐播放器。MP3是什么?是一种音频压缩的国际技术标准,我们无法直接把它译成汉语。还有现阶段流行的甲型H1N1流感,这种疾病的名称里就包含着英文字母,这一名称恐怕不能完全用汉语来表示。对于这种情况,有关方面的专家应制定统一规范的标准。人们在写科技文章或专业性较强的学术性文章时,可能需要使用外文字母或词语,但这是专业上的需要。笔者认为除以上情况外,我们无论是在口语中还是在书面语中都应该尽量避免使用外语,以保持汉语的规范性和纯洁性。笔者的这篇文章中就不得已使用了英文字母,从整体上看就显得不够规整。
欢迎光临 民族文化网-民族论坛-56民族论坛-民族社区 (http://56china.com/bbs/)
Powered by Discuz! X3.2