民族文化网-民族论坛-56民族论坛-民族社区
标题:
布依族名溯源碑
[打印本页]
作者:
scnjchji1066
时间:
2009-10-7 08:23
标题:
布依族名溯源碑
贵州省布依学会(2004)13号文件 签发人:王思明 ---buxmaanz上传 关于树立《布依族名溯源碑》的通知各团体会员学会(组): 《布依族名溯源碑》是布依族人民的一件大事.根据国家民委1953年10月10日(53)字第77号文件批准布依族族称的决定和布依族人民的要求,从2003年初开始征集碑文工作至今,共汇集20多名作者投来的稿件内容,广泛征求了贵州省内布依地区以及云南、武汉、北京、广西、四川等省市一百多名专家、领导、老人和干部群众的意见,召开四次常务副会长(扩大)会议讨论研究和修改,并经专家、学者会议审议补充,已于2004年7月22日常务副会长(扩大)会议审议定稿,共22句话、88个字。现将碑文和说明以及样式发给你们,请你们与当地政府民族部门联系,争取支持,在布依族人口集中村寨或布依族旅游景点树立一块《布依族名溯源碑》给子孙后代留作永久纪念。体现党的民族政策光辉胜利和布依族人民的心愿!特此通知贵州省布依学会2004年11月8日[此贴子已经被南粤孤客于2006-5-18 8:38:49编辑过]
作者:
baconsiang
时间:
2009-10-7 09:02
布依族名溯源碑中华布依,源远流长。百越后裔,雄立夜郎。开拓西南,世代荣昌。万千聚落,棋布八方。族称不一,文明难彰。一九五三,集会贵阳。群贤毕至,族名共商。统称布依,源清本扬。优秀传统,光大弘张。振兴中华,共谱新章。刻石以志,万古流芳。注:国家民委1953年10月10日(53)字第77号文件批准布依族族称贵州省布依学会2004年7月22日(甲申年六月初六日)[此贴子已经被南粤孤客于2006-5-18 8:37:14编辑过]
作者:
resinadubber
时间:
2009-10-7 09:41
BEIYSILGOGTXOHBUXQYAIXBuxqyaixZungyhuaf,Gogtrahraiznaanz.XeeuhlanglBefyef,DangcmanhYeqlangf.HaailbeangzXiynanf,Xeeuhxeeuhbanzndih.Xianlmbaanxfaanhluangs,Banlqyussismianh.Xohmizdungxlumc,Wenfminfnaanzos.Bil1953,HaailwisGuiqyangf.Jongsxaaizdangzxaiz,Xohrauzdungxaanl,DocyeeuhBuqyiy,Xohsingcmingzsael.Laixgausxauhndil,Dungxdaamlbailnac.BaansndilZungyhuaf,Dungxhanhbeangzmos.Gveedtrinlmalneenl,Reeuzndilfaanhxeeuh.Nauzmingz:Guefjiayminfweifb.1953nd.10ng.10(53)ziq77haoqwenfjianqpiyzunjxohBuxqyaGuiqzouysenjXiofhuiqBuxqyaixb.2004nd.7ng.22dangc(bilsanlndianlrogtngonzxolrogt)(buxmaanz注:文件中还画了碑的样式,我本想把这份文件扫描了,传上来,但扫描后图片文件太大,并为了节约空间,就没把原件放上来,不能让大家看到.请各位比侬谅解. 另;布依文字部分有一个地方,"Nauzmingz:Guefjiayminfweifb.1953nd.10ng.10(53)ziq77haoqwenfjianqpiyzunjxohBuxqya”中的minfweif(民委),我觉得应是minfweij,因为“委”字是第三声。还有一个地方,这个注明的最后一个词:Buxqya,原文是这样写,可能打印时校对有误. 最后一句:(bilsanlndianlrogtngonzxolrogt) 我认为应是xohrogt,可能也是校对有误。)
作者:
pq75573326
时间:
2009-10-7 10:20
ARO:沉寂多月了,这个帖子。我来动一动。最近我偶有闲暇,试着用前不久自己歪着脑袋弄了好久的新方块布依文方案的“布依文”来书写这个碑文,后来回了一趟老家,请家乡的老学究挥笔作了一篇书法,看着还真有那么一回事。遗憾的是我没有数码相机,没能够拍上来贝侬看一下,以作消遣。在家里的时候,我顺便请这位老学究试着用老家方言(其实和标准语区别也不太大)翻译成布衣语骈文,不愧是老学究,看了一阵子,我试着译了前四句,以作引子,他就接着我的翻译,口占成绝,念了一通,听起来很有韵味,就录了下来。回贵阳后准备发上来与贝侬们共切磋的,但是整理完一看,嗬,夹汉可真严重,老学究汉化的可早了,用了很多老家都不常用的似是而非的借词(都弄不清是老借词还是新借词了,就是把汉语略变调和声母后变做了布依语)。虽然用不上了,却把我弄得坐立不安起来,于是我就接着那天我译的前四句,不自量力的把后面的也翻译了。中华布依,源远流长。[汉骈文]Buxqyaixzhongyhuaf,rahraizgoodtlaaux.[布依骈文]中华布依,根长桩老(粗)[布依-汉直译]百越后代,雄立夜郎。Xeeuhlanglbefyef,yeqlangfdangcngaauz.百越后代,夜郎雄立。开拓西南,世代荣昌。Haailbeangzxiynanf,facfahxeeuhxaauz.创世西南,荣昌世代。万千聚落,棋布八方。Reenglmbaanxfaanhluangs,jeehneeuhmancdaauz.千寨万沟,漫若桃李。族称不一,文明难彰。Xohyeeuhmizlumc,wenfmingfnaanzmbaaus.名称不同,文明难佳。一九五三,集会贵阳。Ndeeulguchacsaaml,lunghxulroomlhaaus.一九五三,聚筑集言(聚集贵阳收集意见,筑,xul贵阳)。群贤毕至,族名共商。Jongsxaaizdangczaiz,xohraizbaizdaaus.群贤毕至,反复选名。统称布依,源清本扬。DocyeeuhBuxqyaix,mingzsaelwenzdaaux.都称布依,源清本扬。(daaux,自信张扬,得意,骄傲)优良传统,光大宏张。Laixgausxauhndil,maizfaancxozlaaus.优良传统,青少流行。振兴中华,共贺新章。Baansfahzongyhuaf,dungxhanhbeangzjaaus.振兴中华,共贺新世。(jaaus,[牛]少壮年龄阶段,引申新、壮,强盛,前途无量)刻石以记,万世流芳。Gveedtrinlmalneenl,faanhdaihreeuzaaus.刻石以记,万世流传。上面的布依骈文中,有些词可能其他地方没有,所以这些地方的贝侬看起来可能会有些不知所谓;而有些词又可能写得不标准;还有平仄也没有掌握好。总之,谬误多多,再所难免了。不过就算一家之言,也可做引玉之砖。大家都来发表一家之言,不就成了百家齐鸣了吗?
作者:
ľ
时间:
2009-10-7 10:59
我是有些生气,为什么我发的贴子都成了
欢迎光临 民族文化网-民族论坛-56民族论坛-民族社区 (http://56china.com/bbs/)
Powered by Discuz! X3.2