民族文化网-民族论坛-56民族论坛-民族社区

标题: 关于编辑出版《没有国王的王国——侗乡旅游指南》的通知 [打印本页]

作者: blennyegbert    时间: 2009-9-20 16:46
标题: 关于编辑出版《没有国王的王国——侗乡旅游指南》的通知

作者: 杨君    时间: 2009-9-20 20:02
1、不应该向政府要钱,应该向企业和开发商(如县的旅游开发公司)要。县里要书,可以按20元预订。2、不愿出钱的县,有愿意出钱的景点,也可不受“本书暂不将该县的旅游景点列入本书推介范围”的限制。3、每县首批推介的景点最多不得超过5个。这也不必设限。
作者: ivory25627    时间: 2009-9-20 23:17
特好消息!先顶一下,得好好想想.
作者: bella72872    时间: 2009-9-21 02:32
祝贺先!
作者: 张明    时间: 2009-9-21 05:48
关于《侗乡旅游指南》的书名书名崇短。如鲁迅的小说集《呐喊》,郭沫若的历史剧《屈原》,茅盾的小说《子夜》,巴金的小说《家》,曹禺的剧本《日出》,这些名家的书名很少有长的。所以我以为《侗乡旅游指南》的书名也以短为好。书名可实可虚。如姚雪垠的《李自成》实,曹禺的《雷雨》虚。政治经济文化方面的书书名要准确。像《侗乡旅游指南》这样的书要照顾南北侗乡群众的感情,如光有“风雨桥”、“鼓楼”、“大歌”,只突出了南侗特色,涵盖不全面。书名应当只有一种理解,避免歧义,以免被人误解。书名应当雅俗共赏,只要读过几天书的人都能看得懂,不怎么懂历史的人也能理解,不会想到岔道上。书名要求这样高,也就很难起了。我也很发愁,起不好。试起一个吧:《访胜寻幽——侗族地区旅游指南》。这个书名虚实结合,前面虚,后面实,不会引起歧义。“胜”指优美的景物、境界(见《现代汉语词典》),“幽”指深远、僻静的地方。在一些名胜古迹常挂有“曲径通幽”的匾额。用“访胜寻幽”,是想表明侗乡不是张家界,不是桂林,但这里别有风光,是旅游的好去处。到过这里的人们都有这样的感受,看到书名,会觉得书名不虚,不虚此行。平常说这本书,可以只说《访胜寻幽》,一听就懂,一记就牢。目前还没有以此为书名的,我们就占有这个专名权了。           杨进铨
作者: gurneyengird    时间: 2009-9-21 09:03

作者: cooing7392    时间: 2009-9-21 12:19
[原创]关于《侗乡旅游指南》的书名(2)[杨进铨]</STRONG>《侗乡旅游指南》就是一个很好的书名,六个字,写实,易记。为了吸引读者眼球,想在前面加一个意味深长的正题,很难!既然副题“侗乡旅游指南》是实的,那么,前面的正题就可以是虚的,概括性的。我试着拟几个吧。第一个:《相约胜境》,“胜境”是现代汉语规范词语,《现代汉语词典》解释为:1、风景优美的地方;2、极美好的意境。侗乡就是这样的地方。第二个:《胜景·美食·仙乐》,“胜景”《现代汉语词典》解释为优美的风景,侗乡优美的风景多的是,三江的程阳风雨桥,龙胜的矮岭温泉,黎平的肇兴鼓楼,通道的万佛山,芷江的明山,天柱的三门塘楼宇,都美不胜收。美食就不用说了。“仙乐”语出白居易《琵琶行》诗“今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明”,“仙乐”指美妙的音乐,侗族大歌、琵琶歌、双歌、玩山歌都是仙乐。这个题目涵盖南北侗族地区,容易为大家所接受。第三个:《眼福·口福·耳福》,指旅游者到侗乡有视听和美味的享受。加上副题就很准确而不俗,也不会有歧义。2005.11.3beijing
作者: black71461    时间: 2009-9-21 15:34

作者: timing7153    时间: 2009-9-21 18:49
[B]以下是引用[I]吴嘉平[/I]在2005-11-3 20:12:49的发言:[/B][BR]书出来了,我还可以有办法联系多家旅游公司免费给我们介绍呢




欢迎光临 民族文化网-民族论坛-56民族论坛-民族社区 (http://56china.com/bbs/) Powered by Discuz! X3.2