民族文化网-民族论坛-56民族论坛-民族社区

标题: 哪位大虾帮我翻译一下 [打印本页]

作者: suzuki7565    时间: 2009-9-21 01:49
标题: 哪位大虾帮我翻译一下
春溪两岸碧泱泱,映水脸庞同花香。山鬼有情索魂日,便从此路去潇湘。谢谢!<div id=[/img]
作者: uxoris8883    时间: 2009-9-21 03:46

作者: murky32469    时间: 2009-9-21 05:43
“春溪两岸碧泱泱,映水脸庞同花香。”不了解楼主的意思,也不懂翻译,只觉得这两句汉语表达不太行。如果用汉语写诗,这样行么?
作者: ĸ    时间: 2009-9-21 07:40
我们等着楼上的wsdr老师的佳作。
作者: genial2397    时间: 2009-9-21 09:38
水漫稻脚</i>  嘿嘿,谢谢。这两句我是想说“春天的江岸的都是一片碧绿了,那个好像倒映在水面上的脸庞如同春天的花儿一样馨香。如果山鬼有情有义要来索取我的灵魂的话,我就从这样春溪两岸走向潇湘去。”此诗受杜牧启发,好像沾有一点湘楚的味道,如香草美人、山鬼之类的,不知道我写后变味了没有。我曾听说越人歌是古代百越族的人写的,后来百越族系的人如壮族、傣族、侗族等都用自己的语言对此做了解读,然后争夺“著作权”。我虽然对这个不大感兴趣,却认为用侗语翻译汉文,甚至用侗语创作都是很有意义的。当然我很不懂侗文,就没办法了。我自己试着翻译一下,naemx dac kuil nup kuil jah niongc后面就不知道什么翻译了,期待朋友们帮忙
作者: playcash93    时间: 2009-9-21 11:35
火烧哪座山哪座山就发红谁流过那条溪流那条溪流就变浓三月犁田别怕脏若妹跟我别怕穷。什么样?是不是是很有诗经中《风》的比兴的味道?
作者: 高小维    时间: 2009-9-21 15:29

作者: wfl    时间: 2009-9-21 17:27
我们等着楼上的wsdr老师的佳作




欢迎光临 民族文化网-民族论坛-56民族论坛-民族社区 (http://56china.com/bbs/) Powered by Discuz! X3.2